英語deトイレ?
こんばんは^^
明日から再び仕事なので寝なくては〜
と思いつつも今日もうたた寝してしまい、
完全に生活が乱れてしまったのであります
今日はふと思ったのですが
皆さんトイレにも種類がありますよね★
洋式に和式‥ボットン式(こんな言い方ってもう殆どしないんですかね?笑)
また言い方もトイレや便所と2種類あります
今日は英語でトイレの種類や言い方を表現してみようかと思います
・Flush toilet
一般的な洋式トイレの言い方です
水で流すアレです
今じゃほとんどの国がこの水洗洋式トイレだと思います
・Squat toilet
だいたい想像つきますよね〜?和式トイレの言い方です
和式トイレをするときって屈んでしますよね?笑
その様子がスクワットをしている体制に似ていることから
そういう名前になったようです
日本だけでなくトルコも和式トイレがたくさんあるようで♪
・Lavatory / Loo
どちらもトイレの意なんですがLavatoryはトイレのより丁寧な言い方にあたります
空港や機内にあるトイレはLavatoryと表記されていることが多いですね
Looもトイレの意味なんですけどスラングにあたります
I wanna go Loo !! (トイレ行きたいんだけど!)
略語として使います
・Throme room / Rest room / Wash room / Bath room
Throme roomは少しかしこまった言い方ですね
皇帝だとかお上品なお嬢様なんかが使うみたいです
あとの3つは極めて親しみのある言い方で多くのネイティブも下記3つを
使うことが多いですね
・Crapper
アメリカやイギリスではたまに使う人がいるみたいですね
これはFlush toilet (洋式トイレ)を意味します
じゃあ何故そのFlush toilet のことをCrapperと呼ぶのか‥
このCrapperというのはFlush toilet を発明した人の名前らしいです
確かThomas Crapperだった気が‥
英語でもたくさん言い方がありますね笑
急な腹痛が襲ってきたとしても
その国や施設の使用マナーを守って
きれいに使いましょうね〜
それではSee you guys !!