動物を使ったイディオム?②
こんばんは〜^^
東京の疲れのせいか、またまた風邪をひいちゃいました
37.6℃と今日も微熱の中、
仕事を頑張って参りました!
社会人ってつらい‥笑(←今更?)
さて今回は次回に引き続き
動物を使った例えをご紹介させて頂こうかと思います
ニャーーーーー★Let's get started !!
・As crooked as a dogs hind leg
あまり良い意味ではないです、「ひねくれた」とか「不誠実な」とか?
Dishonestの意味合いになります
ほら犬の後ろ足って曲がってますよね笑
その例えになります
・As sly as a fox
ずる賢いというような意味になります
童話にでてくるキツネって結構そうだったりしますよね
鶴とキツネが壺のスープを飲む昔話でも
たしかキツネは悪賢く描かれていたような気がします
そんな例えになります
・Act as a guinea pig
Pigは皆さんご存知の通り豚ですよね
前にguineaがつくとモルモットという単語になります
ここでのイディオムとしての使われ方は実験台という意味になります
・As scared as a rabbit
これはそのままの意味になります
ウサギって相当怖がりで見知らぬ人が近づくとビクビクして震えますよね
結構他人をからかうときに使ったりしますが
「ウサギちゃんみたいに怖がりだなぁ」なんて
ニュアンスになります
・As gruff as a bear
荒々しいとか乱暴なというような意味になります
同じ熊を使ったイディオムで As hungry as a bearというものもあります
これは本当にお腹がすいている様子を伝えるときに使います
①とふせて覚えましょう★
たとえ話を使いつつ外人と話せるってとてもおもしろいですよ!
明日も土曜なのに出勤‥忙しくなりそうだ|д゚)
See you guys !!